Exodo 15 22 27 Resumen
Está colocado inmediatamente después del paso del Mar cf.
Exodo 15 22 27 resumen. 16 Takot at sindak ang sa kanilay dumatal para silang bato na hindi makagalaw nang kapangyarihan moy kanilang namalas nang dumaan sa harap nila ang bayang iyong iniligtas. They went a distance of three days about thirty-three miles in the wilderness and found no water. 23 Y llegaron a Mara y no pudieron beber las aguas de Mara porque eran amargas.
Entonces Jehová dijo a Moisés. Moses Miriam and the Israelites have finished singing and now it is time to journey on. Y si es hija entonces viva.
Today were looking at Exodus 1522-27. Exodo 15 22-27 Este pequeño relato sirve de introducción a todo el camino de Israel en el desierto antes de llegar al monte Sinaí en el c. That is why the.
151922 y narra la primera dificultad que el pueblo encuentra después de la liberación de la esclavitud. Then Moses led Israel from the Red Sea and they went into the Desert of Shur. Exodus 152227 New International Readers Version NIrV 22 Then Moses led Israel away from the Red Sea.
Y anduvieron tres días por el desierto sin hallar agua. Exodo 1526 - At sinabi Kung iyong didinggin ng buong sikap ang tinig ng Panginoon mong Dios at iyong gagawin ang matuwid sa kaniyang mga mata at iyong didinggin ang kaniyang mga utos at iyong gaganapin ang lahat niyang mga palatuntunan ay wala. No te vayas con la finta necesitamos el atributo de Dios de Sanador aunque no estemos enfermos porque esto va mucho más allá que solo una enfermedad porqu.
Exodus 1522-27 New International Version Update The Waters of Marah and Elim 22 Then Moses led Israel from the Red Sea and they went into the Desert of Shur. Sube ante Jehová tú y Aarón Nadab y Abiú y setenta de los ancianos de Israel. Por eso le pusieron el nombre de Mara.